O! brydferth Seion, godwyd fry,
O! brydferth ddinas garaf fi;
Hardd yw ei phyrth o berlau yw,
Hardd yw ei theml a'i haul yw Duw!
Ef a fu farw ar Galfari,
Egyr y perlog byrth i mi.
Seion, Seion, hawddgar Seion;
O! brydferth Seion, Dinas wen ein Duw!
Seion, Seion, hawddgar Seion;
O! brydferth Seion, Dinas wen ein Duw!
Prydferth yw'r nef, bob bro a bryn,
Prydferth angelion, yn eu gwyn;
Hyfryd ganiadau seinir fry,
Peraidd delynau sydd i'r llu,
Yno caf foli'm Crist a'i waed -
Yno'r addolaf wrth ei draed.
Prydferth goronau ar bob pen,
Prydferth yw'r palmwydd hyd y nen;
Prydferth yw gwisgoedd meibion Duw,
Prydferth yw pawb ânt yno'i fyw.
Yno 'rwy'n myn'd i foli'm Nêr,
Yno caf heddwch hir a phêr.
Prydferth yw gorsedd Iesu'm Duw,
Per yw caniadau engyl gwiw,
Hyfryd yw gorphwys hwnt i'r bedd;
Hyfryd yw cartref bythol hedd.
Yno caf wel'd fy Ngheidwad cu,
Tyred i'm cartref gyda mi.
cyf. John Jenkins (Gwili) 1872-1936Tôn [888888+8.10.8.10]: Beautiful Zion (1850 Thomas J Cook) 1850 George Gill 1820-80 |
A blog about Welsh Hymns of the restored Church of Jesus Christ - Hymnau o Eglwys Iesus Grist Saint Y Diddiau Diwethaf yng Nghymraeg.
LDS HYMNAL ENGLISH TO WELSH HYMN
HYMNAU SAESNEG I'R GYMRAEG
TRANSLATIONS FROM THE 1852 WELSH HYMNAL INTO ENGLISH
Extras:
Hymn No. 44, Beautiful Zion, Built Above -- O! Brydferth Seion, Godwyd Fry
Source for this hymn, here.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
These comments are moderated. Please be respectful. Commercial solicitations and offensive comments are sent to spam and will be reported.