Dan Jones preaching in Wales -- Mae Dan Jones yn pregathu yng Nghymru
LDS HYMNAL ENGLISH TO WELSH HYMN
HYMNAU SAESNEG I'R GYMRAEG

1. The Morning Breaks -- 1. Y Boreu DDaeth
10. Jesus, Lover of My Soul -- Iesu, Cyfaill F'enaid Cu

TRANSLATIONS FROM THE 1852 WELSH HYMNAL INTO ENGLISH


Extras:

Hymn No. 10, Jesus, Lover of My Soul -- Iesu, Cyfaill F'enaid Cu

Only the first two verses are used in the LDS Hymnal. There are additional verses in English and Welsh at the website that is my source.

Iesu, cyfaill f'enaid cu,
  I dy fynwes gad im' ffoi.
Tra bo'r dyfroedd o bob tu,
  A'r ym tymhestloedd yn crynhoi.
Cudd fi, O fy Mhrynwr! cudd,
  Nes 'r el heibio'r storom gref;
Yn arweinydd imi bydd
  Nes im' dd'od i dyernas nef.

Noddfa arall gwn nid oes,
  Ond Tydi i'm henaid gwan;
Ti, fu farw ar a groes
  Yw fy nghymorth yn mhob man;
Ynot, O fy Iesu! mae
  Holl ymddiried f'enaid byw:
nerth rho imi i barhau,
  Nes dod adref, at fy Nuw.

cyf. John Hughes 1776-1843
Y Geirgrawn 1796

Tonau:
    Aberystwyth (Joseph Parry 1841-1903)
    Hollingside (John Bacchus Dykes 1823-76)
    St George (G J Elvey 1816-93)
    St Mary Magdalene (<1869)
    Syria (<1876)
    Tichfield (J Richardson)
    an. (S B Marsh) [mmmd|rrr]
gwelir: Iesu cyfaill f'enaid i     cyf. D Tecwyn Evans 1876-1957
1740 Charles Wesley 1707-88.

No comments:

Post a Comment

These comments are moderated. Please be respectful. Commercial solicitations and offensive comments are sent to spam and will be reported.