Trig gyda mi,
fy Nuw, mae'r dydd yn ffoi,
Cysgodau'r hwyr
o'm hamgylch sy'n crynhôi;
Diflana nerth
y ddaear hon, a'i bri,
Cynorthwy'r gwan,
O! aros gyda mi.
Nid digon gair,
na brysiog wel'd Dy wedd,
Ond gwna Dy drigfan
gyda mi mewn hedd,
Yn ostyngedig,
addfwyn, gyfaill cu,
Nid fel ymdeithydd,
aros gyda mi.
1847 Henry Francis Lyte 1793-1847
Tunes [10.10.10.10]:
Abide with me (1847 H F Lyte 1793-1847)
Evening Hymn / Eventide (W H Monk 1823-89)
Morecambe (1870 F C Atkinson 1841-96)
Penitentia (Edward Dearle 1806-91)
|
A blog about Welsh Hymns of the restored Church of Jesus Christ - Hymnau o Eglwys Iesus Grist Saint Y Diddiau Diwethaf yng Nghymraeg.
LDS HYMNAL ENGLISH TO WELSH HYMN
HYMNAU SAESNEG I'R GYMRAEG
TRANSLATIONS FROM THE 1852 WELSH HYMNAL INTO ENGLISH
Extras:
Hymn No. 166, Abide with Me -- Trig Gyda Mi
This hymn, found here, has several more verses. These are the ones used in the modern, LDS Hymnal.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
These comments are moderated. Please be respectful. Commercial solicitations and offensive comments are sent to spam and will be reported.