Dan Jones preaching in Wales -- Mae Dan Jones yn pregathu yng Nghymru
LDS HYMNAL ENGLISH TO WELSH HYMN
HYMNAU SAESNEG I'R GYMRAEG

1. The Morning Breaks -- 1. Y Boreu DDaeth
10. Jesus, Lover of My Soul -- Iesu, Cyfaill F'enaid Cu

TRANSLATIONS FROM THE 1852 WELSH HYMNAL INTO ENGLISH


Extras:

California Is the Place You Ought To Be!

Finally completing my full collection of books by Dr. Ronald D. Dennis, I was reading The Call of Zion: The Story of the First Welsh Mormon Emigration, (Religious Studies Center, Provo, Utah 1987). And I came across a piece of a translation of a hymn attributed to Dan Jones. It was about California, which in 1848, would have included the new Mormon settlements of 1847 near the Great Salt Lake. Utah Territory would not be organized until the Act of 1850. And Brigham Young was still envisioning a "State of Deseret" stretching over the Sierra to the Pacific Coast in what is now Southern California.

The hymn appears in the 1852 Welsh Hymnal at No. 193 which I thought I had recognized and I found it with the clear keyword of "California." The rest of the lyric seems to fit my weak vocabulary. I wish I knew the tune. 

I now produce the Welsh (Cymraeg) version and the English translation that Dr. Dennis provides in his book noted above, at App. E, Translated Document 1, p. 125.
Pan fo'r haint yn medi'r gwledydd-
   Medi dyn fel gwellt y maes;
Pan fo chwa ei afiach awel
   Un diffrwytho'r ddaer las,
California,
   Draw i'r moroedd maith, i me.